JC Ecchi (ou HHH), como o próprio título, é um book totalmente voltado à arte do sexo, e se difere um pouco dos meus outros projetos atuais. Os traços do Shiwasu no Okina são fascinantes, não é à toa que vários Fansubs gostam dele: os primeiros capítulos (no caso, esse capítulo 1) desse mangá já foram traduzidos pela Hentai Eye (que parece não existir mais). Mas minha tradução não teve a ver com isso, pois traduzi como sempre um pouco do japonês nas frases mais absurdas. Mas bem, é isso, boa leitura pra vocês!
Download:
JC Ecchi Cap.1 (45 Pág.)
HotFile
Megaupload
4Shared
Traduzido por Tojara Dark, Editado por Shin. Pois é né, agora tenho um editor no qual me ajuda, e como ele já tava co-editando o Petit aí eu resolvi pedir pra ele ajudar no JC Ecchi.
Falando nisso, tô precisando de editores pro outro lançamento que eu pretendo traduzir. O editor atual aparentemente não tem muito contato, então pelo jeito vou precisar urgente de editores pro outro book.
Mas bem, tirando isso, eu tava dando uma olhada nos projetos do Shiwasu no Okina, e pelo que vi o autor é bem-sucedido e tem um monte de mangás. As capas dos books antigos dele (antes de 2000) parecem ser pintadas com tinta guache. Um exemplo: Aqui, esse é o book Shiwasu no Okina, com o próprio nome do autor. Repare como ele coloria os mangás com tinta, quando não tinha Photoshop. Isso é quase o exemplo que falei sobre o tema épico do post do Petit anterior.
E também eu vi que ele é bem eclético nos mangás, mas gosta de colocar coisas do capeta ou coisas viradas na putaria. Uma das capas mais viajadas dele é de uma garota segurando uma pistola de pinto, dá só uma olhada.
O autor é bem loucão. Quem já leu Sei Sou Tsui Dan Sha deve saber como é... ele cria cada coisa que vocês nem imaginam como deve ser.
Mas colocando isso de lado, esse é um book de SEXO, e seu tema é vidrado nisso. Quem gosta de SEXO, olhe esse book, por favor (considerando que você deve entrar em um site de Hentai pra ver tal coisa...). Nessa história principal vocês encontrarão um dos caras mais fodões dos mangás. Ele tem uma cara meio sem expressão, parece de zumbi... e por fim, boas páginas coloridas no começo.
Bom, é isso. Vou ter que sumir mais um pouco e não sei quando volto. A última prova de japonês tava muito difícil, e não fui bem, portanto vou ter que estudar em dobro. Mas é melhor pra vocês, pois quando eu voltar estarei novo em folha. ;-D
Até mais então pra vocês. Aproveitem o quanto puderem nesse mangá!
Post do Miyazaki abaixo!
19 comentários:
Cara, realmente esse autor é foda, as cenas de sexo são muito boas, e tem cada historia loca mesmo, Sei Sou Tsui Dan eh tenso kkkkkk, muleke vira o k no final. Que baum que tu vai fazer esse projeto toja, mais um projeto em boas mãos.
OBS: Comentando aqui o outro post kkk - pow, claro que eu quero ver o corpinho lindo da mina, ou assim espero que seja neh. Mais quando vc ta vendado vc fica mais sensivel ao prazer por estar sem um dos sentidos que no caso seria a visao. Aguça mais sabe, vc se força ou nao a imaginar mais as coisas \o/.
A rapidinha no elevador seria por que o elevador estaria em continuo funcionamento, e poderiamos ser pegos o que nos daria ainda mais tesão ahUHAUAHUHAHU. É claro que se ocorrese uma breve pane de uns 50 minutos eu ia aproveitar bastante tbm xD. (A secretaria tem q ser gostosa e de sainha, mesmo sem sainha eu tambem atrupelava xD)
Uhum, que bom que gostou. Eu também curti a série da Graphicomix.
Entendo, só na minha opnião eu não vejo o corpo da garota, mas se eu já conhecer bem ela, então pode ser que dê mais prazer sim.
Interessante a do elevador, mas o susto te dá prazer, é isso?
Cara, show de bola!! Acompanho vcs a um tempinho e vcs realmente fazem um otimo serviço.
Abraços e continuem assim. o/
De nada, Anônimo!
É mesmo? Há quanto tempo nos acompanha, mais ou menos?
Agora você pagou de louco, tava reclamando dos mangás que vão direto para o sexo e começa traduzir Shiwasu no Okina? Mas gostei, se tratando desse autor esse mangá foi a melhor escolha.
O dono da Hentai Eye pega projetos que já tem tradução para br, falta de respeito com os leitores e com o tradutor, fica traduzindo coisa que já foi traduzida e fica dando desculpinha que quer traduzir com qualidade, sendo que vai traduzir Tayu Tayu que já foi traduzido pela Graphcomix com boa qualidade.
Porra, que coisa irritante, existe tanto book bom e tem tradutor que insiste em traduzir coisa que já foi traduzida.
Não é indireta por você estar pegando um book que ele já começo, ele demora e tem muitos projetos, mais um blog que vai deixar books incompletos, tirando essas coisas, a tradução do cara é muito boa.
Fiquei tonto em ler tanto o verbo traduzir, mas tô com muito sono para reformular as frases.
Tojara, lembrei de uma coisa, você traduziu separadamente nettai Ya e Konamaiki, e como respondeu no outro post vai completar o que falta de Konamaiki, com essas 2 traduções faltarão apenas 3 caps para completos um book do Hiroshi Itaba "Misao the erotic aunt", e esses 3 caps são legais, muito legais, sendo que 2 delas já sairam em inglês, você poderia completar o book, seria mais book completo pela Arimasu.
Sim, eu estou tentando convencer você, porém tem sentido, pense com carinho.
kra esse autor e foda mesmo
bela traduçao
pena q poca gente comenta e acaba desvalorizando o otimo trabalho de voces
Caraca o autor de Sei Sou Tsui Dan Sha esse manga deve ser otimo valeu ai Tojara Dark
F, na verdade eu sou louco mesmo (e fiz propositalmente aquela reclamação sabendo que ia lançar o mangá).
Pois é, eu também não entendo o motivo de blogs como a Hentai Eye traduzirem coisas já traduzidas. Mas deve ser porque eles acreditam ganhar fama assim... não tenho nada contra o site, mas isso deve ser muito ruim na visão dos leitores deles.
Agora sobre o Book do Itaba-san, é uma boa idéia mesmo. Eu também li o Book, mas na hora não tinha pensado muito nisso.
Acho que quando eu for traduzir mais Konamaiki, aí aproveito e já traduzo os outros 3 que faltam.
Odin, eu ficaria feliz se mais pessoas como você pensarem nisso. ;-)
GU!LHERME© Rise Against, eu também curti a série, mesmo não sendo o motivo pelo qual comecei esse.
Como disse antes, também curto Rise Against (ok, não o mesmo que Iron Maiden, mas acho bem foda a banda).
Ainda não li...quando eu ler, comentarei novamente
Enfim...
Tojara o crawler quase me bateu aqui pra traduzir Power Play xD
Mesmo estando apenas com 3 caps lançados, darei inicio a tradução logo que possivel (depois da minha viagem amanhã -rs)
Tenho que me apressar, não posso deixar um mangá de tamanha importancia em mãos duvidosas
É verdade, você ainda não traduziu o Power Play como pretendia... Mas acho que a tua tradução vai ficar melhor, com certeza, tem uma qualidade melhor.
Excelente trabalho, e boa sorte na prova.
Obrigado. Tenho mais de uma prova, então vai ser bem difícil. ^^
Só passando para dizer que vou ler e depois comentar!
Abraços!
Espero que goste do mangá, Clarindo. Shiwasu no Okina é um bom autor. ^^
Sei Sou Tsui Dan Sha é desse autor? Então é material bom, assim como o esperado da HArimasu *-*
Quanto ao modo de colorir, eu particularmente acho que é feito com marcadores. São tipo canetinhas hidrocores, mas para profissionais. A Copic é a marca mais famosa: http://www.artmaterials.com.au/images/copic_marker_set2.jpg
Concordo, o autor é ótimo.
Mas imagino o quão épico seria pintar com canetinhas hidrocores e fazer aquela capa só com elas... :-D
Voltando... Gostei muito do mangá, realmente o traço não mudou muito (Se bem que não precisava mudar, pois já era muito bom).
Parabéns pela ótima tradução!
Postar um comentário